梵語 samādhi 的音譯,一、舊的音譯是三昧。翻譯成中文的意思是:定,正受,調直定,正心行處,息慮凝心。它們個別的意思是:
[定] :心定於一處而不動,故曰定。
[正受]:正受所觀之法,故曰正受。
[調直定]:調心之暴,直心之曲,定心之散,故曰調直定。
[正心行處]:正心之行動,使合於法之依處,故曰正心行處。
[息慮凝心]:息止緣慮,凝結心念,故曰息慮凝心。
例如:大智度論卷五曰:「善心一處住不動,是名三昧。」卷二十八曰:「一切禪定,亦名定,亦名三昧。」卷二十曰:「諸行和合,皆名為三昧。」
止觀二曰:「通稱三昧者,調直定也。」
大乘義章卷十三曰:「定者當體為名,心住一緣,離於散動,故名為定。言三昧者,是外國語,此名正定。」卷二曰:「以心合法,離邪亂,故曰三昧。」卷九曰:「心體寂靜,離於邪亂,故曰三昧。」卷二十曰:「定者據行便息亂住緣,目之為定。就實而辨真心體寂,自性不動,故名為定。」
二、新的音譯是三摩地,三摩提,三摩帝,翻譯成中文的意思是:定或正受,等持,等念,現法樂住。它們個別的意思是:
[定]與[正受]的意思跟前面 一樣。
[等持]:平等保持心,故曰等持。
[等念]:諸佛諸菩薩入有情界平等護念彼等,故曰等念,是就利他的方面而解釋的。
[現法樂住]:因為現定中的法樂,故曰現法樂住,其實這是[正受]的異名。
例如: 唯識論卷五曰:「於所觀境令心專注不散為性,智依為業。」
法華玄贊卷二曰:「梵云三摩地,此云等持。平等持心而至於境,即是定也,云三昧者訛也。」
玄應音義卷三曰:「三昧,或言三摩提,或云三摩帝皆訛也。正言三摩地,此譯云等持。等者正也,正持心也,持謂持諸功德也。或云正定,謂住緣一境,離諸邪亂也。」
菩提心義卷一曰:「梵云三摩地,唐云等念(唐即是中國也)。入有情界,平等攝受而護念之者。」
大乘義章卷二十三曰:「一切禪定攝心,皆名為三摩提,秦言正心行處(秦即中國之意)。是心從無始世界來常曲不端,得此正心行處,心則端直,譬如蛇行常曲,入竹筒中則直。」(取自【佛學大辭典】)
沒有留言:
張貼留言